Старт // Новые статьи // Культура // Иду в толпе, не различая лиц
Integrationszentrum Mi&V e.V. – Mitarbeit und Verständigung

Иду в толпе, не различая лиц

 

 

Виталий Шнайдер

 

МОЛИТВА

 

Прошу, прости меня

За все мои грехи,

За слабый блеск огня

И горькие стихи.

 

За мысли о былом

И суетность, и ложь,

За время-метроном,

Что будит в сердце дрожь.

 

Прошу, не отвергай,

Судить не поспеши,

Надежды лучик дай

На донышке души.

 

Прости меня за крик,

За маету и боль,

За то, что мир велик,

За знанье — жизни соль.

 

Не покидай меня,

Помилуй и спаси,

Ночь отдели от дня,

Над бездной пронеси.

 

Храни меня в пути,

На суше и в воде,

Не дай с ума сойти,

Храни меня везде.

 

 

ВИДЕНИЕ

 

Иду в толпе, не различая лиц,

Не отражаясь ни в одной витрине,

По городу иду, как по пустыне,

Путь освещают всполохи зарниц.

 

Белеет храм, здесь опускаюсь ниц.

Недвижимый лежу в грязи и глине,

И слезы жгут глаза, и сердце стынет,

А в небе грохот тысяч колесниц.

 

Разверзлась твердь и столб огня ударил.

Земля пылает, всюду запах гари,

Лишь храм стоит, как прежде нерушим,

 

Златой свой купол вознеся высоко.

Засыпан пеплом, я в грязи пред ним

Лежу в оцепенении глубоком.

 

 

* * *

 

Мир за окном — цветное полотно.

На нём дома, деревья, люди, птицы.

Поток автомобилей с рёвом мчится.

По снегу такса семенит смешно.

 

В полтретьего уже полутемно.

Я закрываю книжную страницу

Про журавля, что в небе, и синицу

В чужих руках иль в клетке? Всё равно.

 

Как Соловей-разбойник чайник свищет.

Иду на кухню, ведь духовной пищей

Желудок не наполнить, сколь ни ешь.

 

И подступает скучный зимний вечер,

И нечем залатать в бюджете брешь,

И плачет горько, как ребёнок, ветер.

 

Стихи опубликованы в журнале «Рукопись» №25, 2016 г.

Журнальный мир: http://xn--80alhdjhdcxhy5hl.xn--p1ai/content/stihi-1072

русская православная церковь заграницей иконы божией матери курская коренная в ганновере

О Виталий Шнайдер

Родился в 1954 году в Одессе. В 1962 году вместе с семьей переехал в Таллинн (Эстония). Профессия – журналист. Работал во многих русскоязычных газетах Эстонии, а также репортером еженедельной криминальной хроники на телевидении. В Германии с июля 2001 года. Живет в Ганновере. Входит в Объединение немецких журналистов и прессы (DPV e.V.), один из основателей Немецко-русского литературного общества «Die Fahre e.V.». Автор трех книг стихов и переводов: «Прерванный сон» (1996), «Знак совпадения» (2001), «Иные берега» (2008).

Читайте также

Дмитрий Аникин. «ХРУСТАЛЬНЫЕ БАШМАЧКИ»

  ХРУСТАЛЬНЫЕ БАШМАЧКИ   1   В ту пору мы летали по стране, мы людям …

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика