Сегодня, в первый Адвент, в небольшом городе Оберурселе, который расположен недалеко от финансовой метрополии Франкфурта на Майне, открылся традиционный рождественский рынок.
Его посетители могут отведать не только немецких пряников и сосисок, но и попробовать самые настоящие русские пирожки, хлеб с салом, выпить стакан чая из красочного самовара. Русская палатка на немецкое Рождество организована энтузиастами общества дружбы городов-побратимов — Оберурселя и Ломоносова.
Конечно, о городах-побратимах все мы не раз слышали в нашем «советском» детстве. О том, как члены очередной многочисленной делегации посещают «братский» город и «братский» народ. Вопрос состоял только в том, что от этих связей светит простому человеку, а, как правило, ничего и не светило. Но, оказывается, может быть и по-другому. Оказывается, что сотрудничество может приносить пользу и радость обычным людям, расти снизу. В этом я убедилась, побывав в гостях у Росвиты Ритчел-Клюге, первой руководительницы общества дружбы: Оберурсель-Ломоносов и его активной участницы.
В её квартире в Оберурселе так много русского: русские книги и газеты, матрёшки, картины русских художников, многие из которых были подарены ей самими авторами во время поездок в город- побратим. Это сегодня жители Оберурселя успели привыкнуть к тому, что к ним регулярно приезжают делегации и фольклорные коллективы из далёкого российского городка, что на Рождество можно попробовать русские закуски в специально оборудованной палатке, а летом даже съездить в Ломоносов в составе немецкой группы и жить при этом не в отеле, как все другие туристы, а дома у русских друзей. Вместе с ними завтракать, гулять и общаться «за жизнь». А началось всё с того, что обычная немецкая пенсионерка, бывшая школьная учительница, захотела узнать больше о России и начала изучать русский язык. Соседний Бад Хомбург установил побратимские отношения с Петергофом, так родилась идея: у Оберурселя тоже может быть русский город-побратим. Не сразу у этой идеи появились сторонники. Тогда, в 2001, практически никто из немцев не говорил по-русски. Да и русские не владели немецким. Наверное, всё получилось, потому что и с российской стороны были энтузиасты. Прежде всего, Марина Ахромова, жительница Ломоносова, сотрудница одного из турбюро. Это она приняла самое активное участие в организации первой ознакомительной поездки немецкой делегации летом 2001 года.
Не разлей вода: на совместном пикнике русские и немцы.
«Мы были тронуты тёплым приёмом, открытостью людей», — рассказывает Росвита Ритчел-Клюге. «Население наших городов примерно одинаково, оба расположены вблизи больших мегаполисов — Франкфурта и Санкт-Петербурга. Постепенно стало ясно, что нас объединяет и история: начиная с петровских времён, многие немцы жили в Ораниенбауме и его окрестностях (так назывался город почти до конца 1940-х годов.) В Ломоносове мы познакомились с местным краеведом Юрием Калининым, давно собиравшим материалы по истории родного края. При поддержке города-побратима Оберурселя книга Юрия Калинина «Немцы в Ораниенбауме» (вместе с переводом на немецкий, который делала автор этих строк и Алла Эринштейн), увидела свет.
С тех пор жители Оберурселя регулярно бывают в Ломоносове, такая возможность представляется им каждый год летом. Мы рады всех пригласить в наши поездки. Кстати, во время поездок мы посещаем не только достопримечательности Петербурга и его пригородов, но и школы, больницы, сиротские дома, по возможности помогаем, и не только деньгами.
Подарок для Ломоносова — флаг города Оберурсель.
На фото: справа — Росвита Ричель-Клюге, слева- директор Краеведческого музей гор. Ломоносова Юлия Кучук.
В Оберурселе очень рады россиянам. Они останавливаются в немецких семьях, знакомятся с нашим регионом. Некоторые молодые люди, побывав у нас гостях в течение недели, приехали к нам вновь уже в качестве практикантов в немецких фирмах. Знаю, что и вернувшись домой, многие немцы продолжают общаться с русскими друзьями, есть уже и русско-немецкие пары. У членов нашего общества, а это несколько десятков человек, постоянно появляются новые идеи.
Я лично занимаюсь проектами, связанными с русско-немецкой историей и могу сказать, что ещё одна страница в истории взаимоотношений русских и немцев ждёт своего обнародования. Речь идёт о немецких специалистах, которые после войны вместе с семьями были посланы жить и работать в Ломоносов. Они провели в этом городе не месяц и не два, а по семь-восемь лет. В настоящее время я собираю воспоминания очевидцев, прежде всего, детей специалистов. Сегодня этим людям по 70 и более лет. Думаю, их воспоминания — уникальное историческое свидетельство о послевоенной России. Книга под названием «Дети Ораниенбаума» должна выйти также на двух языках и будет содержать много уникальных фотографий. Надеюсь, этот проект будет осуществлён уже в следующем году.