Постоянное и неизбежное почти для каждого композитора сотрудничество с литераторами иногда вызывало у меня желание самому писать стихи, дабы не зависеть от творческой, а то и жизненной позиции соавтора. Но меня всегда хватало лишь на собственный вариант отдельной строки или даже просто рифмы, точнее, чем у автора, совпадающей с моей музыкой.
Но, эмигрировав в зрелом возрасте, я был поставлен перед необходимостью добиться «высшего пилотажа» в изучении так нужного мне немецкого языка, а для этого нужны были сверх усилия. И я робко, по-детски стал пробовать перо. Писал своей дочери: «Нашей Аньке скажем danke!» Или: «Наша дочь учит Deutsch». Потом появились более масштабные вирши, типа: „Ich bin Jude, ich bin müde“. Впоследствии я заразил этой игрой своего зятя Флориана, изучающего русский язык, и он витийствовал: «Mein пузико macht музыку…»
Переломным моментом в моём поэтическом становлении надо считать письмо от отца, полученное, когда он решил меня навестить и с этой целью освежить свой основательно забытый немецкий язык. Выяснилось, что он тоже пошёл стихотворной строфой и гораздо дальше меня. Из шести восстановленных им слов он создал маленькую, но очень выразительную песенку:
Allein,
Muß ich leben allein,
Muß ich singen allein,
Muß ich trinken allein!
Я тогда учился на очень серьёзных языковых курсах от Гёте-института, и как раз в день получения отцовского письма преподавательница спросила, кто может процитировать какие-нибудь стихи на немецком языке. Кто-то уже знал Гёте и Гейне, кто-то вообще ничего, а я — только этот папин шедевр. И тут учительница попросила смельчаков написать балладу в духе немецких средневековых менестрелей — сиречь, всё в одну рифму и только о неразделённой любви, причём используя процитированные строчки. И вот что я написал:
Ganz allein, ganz allein
Freut sich keiner zu sein —
Weder Vogel, noch Schwein!
Es geht schlecht mir: allein,
Ohne Dich, mein Sternlein,
Bin ich Fest ohne Wein,
Wohnung ohne Design,
Frankfurt gar ohne Main,
Auto ohne Führerschein,
Weil Du immer sagst: „Nein!“,
Weil dein Herz ist, wie Stein,
Muß ich leben allein,
Muß ich singen allein,
Muß ich trinken allein!
Только вот беда: больше ничего и ни на каком языке я в рифму не сочинил. Уже серьёзно подумывал об отдельном издании своего творения, но столь уважаемый мной журнал Inter—Focus.de в последнее время уделяет много внимания моему творчеству в разных ипостасях, — ну, я и решил этим злоупотребить. Ведь ни одно доброе дело не должно оставаться безнаказанным…
Забавный случай. Спасибо.Злоупотребления такого рода,думаю,повеселили многих из читателей. Тем более, из жизни весьма известных людей. 🙂